Máte otázky? Poradíme vám!
0911 287 854 (Po - Pia 8-15)
Nákupný košík 0,00 €

Váš košík

Spolu: 0,00 €
Biblia, Roháček, 2020, tmavomodrá, so zipsom, s indexmi

Biblia, Roháček, 2020, tmavomodrá, so zipsom, s indexmi

    32,55 €
    Bežná cena 35,00 €

    V prípade dostupnosti u dodávateľa odosielame do 7 dní

    32,55 €
    Najnižšia cena za posledný mesiac: 32,55€

    Biblia, Roháček, 2020, tmavomodrá, so zipsom, s indexmi

      Svätá Biblia, Roháček vychádza v rôznych farbách a formátoch. Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. Biblia má striebornú oriezku.

      Svätá Biblia, Roháček vychádza v rôznych farbách a formátochZ pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. Biblia má striebornú oriezku.

      O preklade

      Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.

      Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.

      Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.

      prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.


      Väzba:
      mäkká
      Jazyk:
      slovenský
      Rok vydania:
      2021
      Počet strán:
      1360
      Formát:
      20,4 x 14 x 3,5 cm
      Vydavateľstvo:
      SBS
      Hodnotenie:

      Celkové hodnotenie:

      0
      Zatiaľ bez recenzií

      Zobraziť recenzie

      Ohodnoťte tento produkt aspoň 10 slovami a my pošleme 1 € na podporu vzdelania v Afrike

      Ohodnotiť produkt
      Najširšia ponuka, dobré ceny doručenie zadarmo od 49,- €.
      Najširšia ponuka, dobré ceny doručenie zadarmo od 49,- €
      Odosielame do 24 hodín všetko, čo máme na sklade.
      Odosielame do 24 hodín všetko, čo máme na sklade
      18 rokov skúseností vybavíme tisíce objednávok ročne.
      18 rokov skúseností vybavíme tisíce objednávok ročne

      Viac o produkte

      Recenzie

      Ohodnoťte aspoň 10 slovami a my pošleme 1,- € na podporu vzdelania v Afrike
      Zatvoriť
      Hodnotenie:
      Meno:
      Text:
        Pridať recenziu

      Napísali o nás

      Veď Boh nám nedal Ducha bojazlivosti, ale Ducha sily, lásky a rozvahy.

      2 Tim 1,7