Viac o produkte
Lukášovo evanjelium má nový preklad aj krátky komentár. Je výsledkom trojročnej práce tímu viac ako desiatich popredných slovenských biblistov, jazykovedcov a kulturológov. Čitateľa osloví aj samotná úprava knihy, ktorá ešte podčiarkuje výnimočnosť tohto diela.
V spolupráci s tímom najlepších slovenských vedcov vám prinášame nový preklad z gréckej pôvodiny do spisovnej slovenčiny. Ako upozorňuje profesor Pápežského biblického inštitútu v Ríme Peter Dubovský, SJ: táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Lukášovho evanjelia.
Biblické vedy urobili v posledných desaťročiach neuveriteľný progres v presnosti analýzy biblických textov a moderné komentáre k jednotlivým knihám sú nenahraditeľnou pomôckou. Nový preklad ponúka aktualizované poznámky a komentáre a obsahuje zoznam intertextových prepojení v rámci samého evanjelia alebo k iným biblickým knihám, čo umožňuje vnímať Lukášovo evanjelium v súvislosti s inými spismi Biblie. Tvorcovia sa opierali o výsledky najnovšieho lingvisticko-exegetického výskumu, aj preto tento preklad ponúka presnejšiu a výstižnejšiu úpravu niektorých problematických veršov, gramatických javov, viacznačných výrazov a syntaktických komplikácií evanjelistu Lukáša do slovenčiny.
Kolektív autorov: editor: Róbert Lapko Autori: Juraj Ferník, Jozef Jančovič, Róbert Lapko, Jaroslav Rindoš, Peter Žeňuch
„Nový preklad Lukášovho evanjelia, ktorý sa dostáva do rúk slovenskému čitateľovi, je urobený najlepšími slovenskými odborníkmi priamo z originálneho textu. Napriek tomu, že autori sa striktne pridržiavali gréckeho originálu, je zrozumiteľný a berie do úvahy aj najnovšie exegetické a lingvistické výskumy. Som presvedčený, že táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Lukášovho evanjelia.“ – prof. Peter Dubovský, SJ, Pápežský biblický inštitút